Солнечное утро лёгко падает на вершину далекого облачного острова. Туман ещё не рассеялся, и горные склоны, словно покрытые кашемировым одеялом, обвивают весь остров. Среди изогнутых линий, зелёные клены, готовые к каплям, и обвивающие лозы полны жизни, а священные источники, как серебряные ленты, извиваются и текут. С древних времён облачный остров был одним из самых загадочных мест на земле. Голуби долго поют, белые олени гоняются друг за другом, а яркие облака окрашивают каждую пядь земли древней мифологической атмосферой.
Среди этой сказочной страны идут юноша и девушка. Оба одеты в длинные мечтательные одежды, как будто сотканные из облаков и снега; их белые одеяния парят, не касаясь пыли. Их зовут Лин Жао и Лань Шао. Лин Жао высок и грациозен, его черты лица как картины, а в его глазах всегда есть юношеская решимость и мягкость. Лань Шао же, как нежный ветер, с улыбкой, завораживающей душу, и большими умными глазами, искрящимися мудростью.
Кроме того, с ними шагает дух зверя, по имени Ланг Ли. Ланг Ли — это удивительное существо, полностью белое как нефрит, его шерсть бархатистая как антикварный фарфор, а глаза чистые и безупречные. Когда он движется, он словно свет, танцующий вокруг, и в его поведении явна гордость и преданность, характерные для духа зверя. Хотя Ланг Ли не говорит, он может понимать мысли Лин Жао и Лань Шао.
В этот день солнце особенно ярко светит. Лин Жао и Лань Шао сидят на вершине облаков, глядя на весь остров. Ланг Ли тихо сидит рядом с ними, хвост мягко обвивает его тело.
— Лин Жао, когда, по твоему мнению, небо на острове самое красивое? — тихо спрашивает Лань Шао, гладя уши Ланг Ли.
Лин Жао сосредоточенно смотрит на облака. Он смотрит на далёкие рыжие облака и говорит: — Самое красивое время — когда встаёт солнце. Оно только что выглядывает из фиолетовых облаков, свет пробивается сквозь туман, словно новая надежда.
Лань Шао кивнула, в её глазах блеск ожидания, — Каждый день приносит новые сюрпризы, это чувство так приятно.
Но их защитная миссия далека от лёгкости. На острове четко ощущаются времена года, и в каждом уголке скрыты чудеса и опасности. Их задача — защищать эту землю, оберегать жизни и бессмертную любовь на острове. Учитель говорил: «Если не будет любви, многогранные духи острова пропадут, и всё окажется в беспорядке.»
В один из полудней, когда они обходили местность по горной тропе, внезапно холодный ветер дунул из ущелья. Лин Жао сразу насторожился.
— Будь осторожна, этот ветер странный, — тихо говорит Лин Жао Лань Шао, слегка положив руку на меч на поясе.
Ланг Ли мгновенно насторожился и издал тихий звук. Лань Шао приняла оборонительную позицию, услышав низкий рычащий звук из глубины леса.
— Скорее, за мной! — скомандовал Лин Жао, и трое из них, как обезьяны, быстро прыгнули в лес. Сквозь пятна света от деревьев они пришли к волшебному ущелью, воды в котором с шумом текут, как драгоценные жемчужины. Тут они увидели черную волчью демона, стоящую у водоёма — огромное существо с красными глазами, неподалёку было испуганное цветное пернатое существо, дрожащие прячущиеся в щели скал.
— Это волчья демона, заражённая злом! — Лань Шао внимательно смотрит и сразу распознаёт что-то странное в демоне. — Мы должны быстро изгнать её, иначе пернатое существо пострадает!
Лин Жао вытащил меч и цветная энергия, лёгко движущаяся. Он медленно подошёл вперёд, стараясь сначала успокоить демона, чтобы не испугать пернатое существо. — Дай мне заняться этим, я отвлеку её, а ты с Ланг Ли позаботься о птице.
Лань Шао кивнула и быстро обошла в сторону. Она присела и тихо успокаивала испуганного пернатого существа: — Не бойся, не бойся, я с Лин Жао здесь, скоро ты будешь в безопасности. Она собрала мягкий зелёный свет в своих пальцах, осторожно повеяла по раненым крыльям птицы. Ланг Ли также наклонился и защищал пернатое своими тёплыми телесными чеканами.
Лин Жао, лицом к демону, заговорил тихим голосом: — Демон, твоя природа чиста, не позволяй злу затуманить разум. Вернись к истине и не причиняй вреда.
Он наклонил меч, его движения были как стремительное течение воды, он постепенно захватывал внимание демона, используя своё мастерство и мечевую силу.
Демон, внезапно замечая синий свет, издал дикий крик и бросился в сторону Лин Жао. В это время, Лин Жао, как энергия, махнул мечом, и один удар «облачный шаг, резьба тени» прошёл мимо горла демона, оставляя за собой тёмные линии, рассеивающиеся по ветру. В то же время он шептал заклинание, кончик меча засветился, как утренние росы.
Хотя демон был свиреп, он не мог сопротивляться грации и скорости Лин Жао, вскоре оказался в ловушке меча и заклинания. Демон тихо задышал, его рычание становилось всё более печальным, и наконец он упал на землю, комкаясь с внутренним чёрным воздухом, красные глаза постепенно восстанавливались до ясности. Он растерянно смотрел на Лин Жао, издав низкий звук, как будто просил прощения.
— Уходи, возвращайся в лес, с этого момента охраняй этот остров, — нежно погладил голову демона Лин Жао. Демон кивнул, развернулся и исчез в лесу, вне поля зрения Лань Шао и Ланг Ли.
Легкий ветерок прошёл по лицу, Лань Шао тихо поблагодарила Лин Жао: — Каждый раз, когда ты рядом, я чувствую, что все трудности можно преодолеть. — Она улыбнулась, — Но пернатые всё ещё немного испуганы. — Успокаивая, она запела древнюю песню. Ланг Ли также тихонько подпевал. Со звуками песен, пернатые начали расслабляться, его маленькое тело стало мягче, и он даже вытянул шею, мягко клюнув шерсть Ланг Ли, как будто выражая благодарность.
Солнце уютно висело в небе, золотые лучи освещали листву, преломляясь в множество мелких радужных потоков. Трое и зверь тихо сидели у воды, слушая мелодии, переплетённые звуками воды и птиц. Они в сердце чувствовали, что каждый этап изгнания зла и охраны острова — это не только защита других, но и способ сделать их взаимное чувство любви ещё более чистым и стойким.
Вернувшись на облачный пик, Лань Шао достала бамбуковую дощечку и записала события сегодняшнего дня при мягком свете.
— Что ты пишешь? — спросил Лин Жао, подходя ближе, Ланг Ли также любопытно прыгнул рядом.
— Я записываю сегодняшнее событие, — нежно ответила Лань Шао. — Это должно быть записано в нашем сердце, чтобы, если кто-то придёт позже, он мог следовать нашему примеру.
Лин Жао кивнул и сел рядом с Лань Шао, — Говорят, что на западе острова изумрудный камень весной проявился. Давайте посмотрим.
Глаза Лань Шао заблестели, и она сразу собрала свои вещи, — Изумрудный камень меняется в течение четырёх времен, утренние зори, цветные облака и светлячки собираются вместе, можно увидеть самые удивительные явления в мире.
Пока они говорили, Лан Ли уже восторженно виляя хвостом, как будто готовилась прыгать. Трое отправились на запад к изумрудному камню. Пробираясь по горной тропе, они любовались облаками в форме грибов и приветствовали проходящих птиц и животных. Лань Шао пела личную мелодию, а Лин Жао осторожно наблюдал за окружающей средой, чтобы предотвратить неожиданности по пути.
Тьма на изумрудном камне выглядела ещё более загадочной. Многочисленные причудливые каменные массивы окутаны лёгким серебристым туманом. Каждый шаг вглубь каменной рощи менял перед ними вид, иногда это было величественное иллюзорное здание, иногда — цветущий сад, а порой появлялся отражающий облик. Лань Шао шла, когда вдруг увидела рядом ещё одного «себя».
— Лин Жао, смотри... — она указала на своё отражение, — Роща действительно странная, как в легендах.
Лин Жао нежно взял её за руку, собрав мечевую силу в ладони, превращая её в слабый синий свет, — Не бойся, это здесь иллюзии завораживают разум, этот синий свет успокоит душу.
Лань Шао смотрела на их наложенные тени, внезапно тихо произнесла: — Если бы сегодня мы не встретились, где бы мы были?
Ланг Ли поднял голову, как будто тоже размышлял.
Лин Жао тихо сказал: — Независимо от прошлых и нынешних жизней, я лишь желаю охранять этот облачный остров с тобой, заботясь о каждом существах, требующих любви.
Вдруг, порыв ветра пронёсся, и старая каменная дверь в рощах медленно открылась, из неё светилось мягкое свечение. Увидев это, Ланг Ли сосредоточенно смотрел на дверь, издавая тихие звуки.
— Лин Жао, эта дверь называется «Дверь начала снов», говорят, что она показывает желания человеческого сердца, — в голосе Лань Шао слышно удивление, приправленное лёгким беспокойством.
Лин Жао уверенно посмотрел на неё: — Давай войдём вместе, даже если путь неизвестен, с тобой не страшно.
Трое и зверь зашли в «Дверь начала снов», и перед ними раскинулась сверкающая золотая равнина. Вдалеке пара стариков нежно смотрит друг на друга, а рядом с ними группа детей, радостно бегущих, под ночным небом, где светлячки сыпались как дождь. На лице Лань Шао появилась улыбка, — Это похоже на самую раннюю историю острова.
Ланг Ли прыгал и гонялся за светлячками и, с радостью обнаружив, что каждый раз, когда он ловит светлячка, расцветает новый цветок. Лин Жао смотрел на эту невероятную красоту, нежно взяв за руку Лань Шао: — Миссия, которую даровал нам остров, не только защищать, но и понимать, как важно ценить нежные моменты.
Лань Шао кивнула, в её сердце пробежали тысячи мыслей. Каждое приключение, каждая защита любви — это пища для их роста; независимо от любого вызова, лишь с любовью в сердцах и друг другом, путь всегда будет светел.
Дверь начала снов вдруг захлопнулась, и они вернулись назад к краю рощи. Ночной покров был полон звёзд, тишина окутала всё, оставаясь только звук их сердцебиения и дыхания, переплетённые вместе.
Лань Шао смотрела на ночное небо, тихо произнося: — В далекой долгой ночи, если ты рядом, это безграничное великолепие.
Лин Жао улыбнулся, а Ланг Ли тихо запел. Они лежали рядом в траве облачного острова, тихо слушая сердцебиение этого мира. Даже если звёзды меняются, остров по-прежнему защищён любовью. И каждое утро, благодаря их защите, станет ещё более ярким.
